Skip to content

2025-02-27

February 27

Reading for Today:
今日读经:

  • Leviticus 23:1–24:23
  • 利未记 23:1–24:23
  • Psalm 28:1-5
  • 诗篇 28:1-5
  • Proverbs 10:17-18
  • 箴言 10:17-18
  • Mark 6:1-29
  • 马可福音 6:1-29

Notes:
注解:

Leviticus 23:2 proclaim to be holy convocations.
These festivals did not involve gatherings of all Israel in every case. Only the feasts of 1) Unleavened Bread; 2) Weeks; and 3) Tabernacles required that all males gather in Jerusalem (see Ex. 23:14–17; Deut. 16:16, 17).
利未记 23:2 宣告为圣会。
这些节期并非每次都要求全体以色列人聚集。只有1)无酵节;2)七七节;3)住棚节要求所有男性聚集在耶路撒冷(参见出23:14-17;申16:16,17)。

Mark 6:11 shake off the dust.
A symbolic act that signified complete renunciation of further fellowship with those who rejected them. When the disciples made this gesture, it would show that the people had rejected Jesus and the gospel and were hence rejected by the disciples and by the Lord. more tolerable for Sodom and Gomorrah.
People who reject Christ’s gracious, saving gospel will face a fate worse than those pagans killed by divine judgment on the two Old Testament cities.
马可福音 6:11 跺下脚上的尘土。
这是一个象征性的举动,表示完全断绝与那些拒绝他们之人的相交。当门徒这样做时,表明这些人已经拒绝了耶稣和福音,因此也被门徒和主所弃绝。所多玛和蛾摩拉所受的还容易受。
那些拒绝基督恩典救赎福音的人将面临比旧约中因神审判而灭亡的异教徒更悲惨的命运。

Mark 6:13 anointed with oil…sick.
In Jesus’ day olive oil was often used medicinally (see Luke 10:34). But here it represented the power and presence of the Holy Spirit and was used symbolically in relation to supernatural healing (see Is. 11:2; Zech. 4:1–6; Matt. 25:2–4; Rev. 1:4, 12). As a well-known healing agent, the oil was an appropriate, tangible medium the people could identify with as the disciples ministered to the sick among them.
马可福音 6:13 用油抹…病人。
在耶稣的时代,橄榄油常被用作药物(参见路10:34)。但在这里,它象征圣灵的能力与同在,并与超自然的医治相关联(参见赛11:2;亚4:1-6;太25:2-4;启1:4,12)。作为一种广为人知的治疗媒介,油是门徒医治病人时人们可以认同的合适且有形的象征。

Mark 6:15 “It is Elijah.”
This identification of Jesus, which probably had been discussed repeatedly among the Jews, was based on the Jewish expectation that the prophet Elijah would return prior to Messiah’s coming. the Prophet…one of the prophets.
Some saw Jesus as the fulfillment of Deuteronomy 18:15, the messianic prophecy that looked to the One who, like Moses, would lead His people. Others were willing to identify Jesus only as a great prophet, or one who was resuming the suspended line of Old Testament prophets. These and the other opinions, although misplaced, show that the people still thought Jesus was special or somehow supernatural.
马可福音 6:15 “这是以利亚。”
这种对耶稣的认定可能已在犹太人中被多次讨论,基于犹太人期待先知以利亚在弥赛亚来临之前回归。 那先知…先知中的一位。
有些人认为耶稣是申命记18:15的应验,即弥赛亚预言中那位像摩西一样带领百姓的。另一些人则只愿意将耶稣视为一位伟大的先知,或是恢复旧约先知传承的人。这些及其他观点虽然错位,但表明人们仍认为耶稣是特别的或具有某种超自然性。


DAY 27: What is the relationship of unbelief and Jesus’ working in people’s lives?
第二十七天:不信与耶稣在人们生命中的工作有何关系?

Although the people in Jesus’ hometown of Nazareth were “astonished” by Jesus’ wisdom and mighty works (Mark 6:2), their initial reaction gave way to skepticism and a critical attitude toward Jesus. They still thought of Jesus as a carpenter and the son of Mary with brothers and sisters (v. 3). The residents of Nazareth were deeply offended at Jesus’ posturing Himself as some great teacher because of His ordinary background, His limited formal education, and His lack of an officially sanctioned religious position.
尽管耶稣家乡拿撒勒的人对耶稣的智慧和能力感到“惊奇”(可6:2),但他们的最初反应逐渐转变为怀疑和对耶稣的批评态度。他们仍然认为耶稣是木匠,是马利亚的儿子,有兄弟姐妹(3节)。拿撒勒的居民因耶稣自视为伟大教师而深感冒犯,因为祂的背景平凡,正规教育有限,且没有官方认可的宗教地位。

In the face of this, Jesus “could do no mighty work there” (v. 5). This is not to suggest that His power was somehow diminished by their unbelief. It may suggest that because of their unbelief people were not coming to Him for healing or miracles the way they did in Capernaum and Jerusalem. Or, more importantly it may signify that Christ limited His ministry both as an act of mercy, so that the exposure to greater light would not result in a worse hardening that would only subject them to greater condemnation, and a judgment on their unbelief. He had the power to do more miracles, but not the will, because they rejected Him. Miracles belonged among those who were ready to believe.
面对这种情况,耶稣“在那里不得行什么异能”(5节)。这并不意味着祂的能力因他们的不信而减弱。这可能表明,由于他们的不信,人们不像在迦百农和耶路撒冷那样来寻求医治或神迹。或者,更重要的是,这可能意味着基督限制了祂的事工,既是出于怜悯,以免更大的光照导致更严重的刚硬,使他们面临更大的定罪,也是对他们不信的审判。祂有能力行更多的神迹,但没有意愿,因为他们拒绝了祂。神迹属于那些准备好相信的人。

“He marveled because of their unbelief” (v. 6).“Marveled” means Jesus was completely astonished and amazed at Nazareth’s reaction to Him, His teaching, and His miracles. He was not surprised at the fact of the people’s unbelief, but at how they could reject Him while claiming to know all about Him.
“祂因他们的不信感到诧异”(6节)。“诧异”意味着耶稣对拿撒勒人对祂、祂的教导和神迹的反应感到完全惊讶和惊奇。祂并不惊讶于人们的不信,而是惊讶于他们如何在声称了解祂的同时却拒绝了祂。

From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.

Additional Resources