2025-03-16
3月16日¶
Reading for Today:
今日读经:
- Numbers 29:1–30:16
- 民数记 29:1–30:16
- Psalm 34:15-22
- 诗篇 34:15-22
- Proverbs 11:30-31
- 箴言 11:30-31
- Mark 14:27-54
- 马可福音 14:27-54
Notes:
注解:
Psalm 34:18 broken heart,…contrite spirit. These are graphic idioms that describe dependent disciples (see Pss. 51:17; 147:3; Is. 57:15; 61:1; 66:2; Matt. 5:3).
诗篇 34:18 伤心的人...痛悔的灵。 这些生动的习语描述了依靠神的门徒(参见诗51:17;147:3;赛57:15;61:1;66:2;太5:3)。
Proverbs 11:30 wins souls. Literally, "to take lives," in the sense of doing them good or influencing them with wisdom's ways (see Luke 5:10). The word is also used for capturing people for evil purposes as in 6:25; Psalm 31:13; Ezekiel 13:18.
箴言 11:30 得人心。 字面意思是"取人的生命",指为他们行善或以智慧的方式影响他们(参见路5:10)。这个词也用于为邪恶目的掳获人,如6:25;诗31:13;结13:18。
Proverbs 11:31 recompensed. God's final blessing and reward to the "righteous" and His judgment and punishment of the "ungodly and the sinner" come after life on this earth has ended. But there are foretastes of both during life on the earth, as the righteous experience God's personal care and goodness, while the wicked are void of it.
箴言 11:31 报应。 神对"义人"最终的祝福和赏赐,以及对"恶人和罪人"的审判与惩罚,是在地上生命结束后才完全实现的。但在世时也有两者的预尝,义人经历神的亲自看顾和良善,而恶人则缺乏这些。
Mark 14:32 Gethsemane. The name means "oil press" and referred to a garden filled with olive trees on a slope of the Mt. of Olives. Jesus frequented this spot with the disciples when He wanted to get away from the crowds to pray (John 18:12; Matt. 26:36).
马可福音 14:32 客西马尼。 这名字意为"油榨",指的是橄榄山坡上一个满是橄榄树的园子。耶稣常与门徒来到这地方,当祂想要远离人群祷告时(约18:12;太26:36)。
Mark 14:36 Abba. An endearing, intimate Aramaic term that is essentially equivalent to the English word "Daddy" (see Rom. 8:15; Gal. 4:6). all things are possible. Jesus knew that it was in the scope of God's power and omniscience to provide an alternate plan of salvation, if He desired. cup. This was the cup of divine wrath referred to in the Old Testament (Ps. 75:8; Is. 51:17; Jer. 49:12). Christ was to endure the fury of God over sin, Satan, the power of death, and the guilt of iniquity. not what I will, but what You will. This reveals Jesus' total resolution and resignation to do the will of God. He came into the world to do God's will, and that remained His commitment while here (Matt. 26:39; John 6:38–40).
马可福音 14:36 阿爸。 一个亲昵、亲密的亚兰语词,基本等同于英语中的"爸爸"(参见罗8:15;加4:6)。凡事都能。 耶稣知道若神愿意,凭祂的能力和全知,可以提供另一个救恩计划。杯。 这是旧约中提到的神忿怒之杯(诗75:8;赛51:17;耶49:12)。基督将承受神对罪、撒但、死亡权势和罪孽的烈怒。不要照我的意思,只要照你的意思。 这显示了耶稣完全的决心和顺服,要遵行神的旨意。祂来到世上是为了行神的旨意,这始终是祂在世上的使命(太26:39;约6:38-40)。
DAY 16: Who was involved in the arrest of Jesus?
第十六天:谁参与了逮捕耶稣?
"Judas, one of the twelve," was the betrayer (Mark 14:43). All the Gospel writers refer to him this way (vv. 10, 20; Matt. 26:14, 47; Luke 22:47; John 6:71); and in so doing, they display remarkable restraint in describing and evaluating Judas. Especially in this context, such a simple description actually heightens the evil of his crime more than any series of derogatory epithets or negative criticisms could do. It also points out the precise fulfillment of Jesus' announcement in vv. 18–20.
"十二门徒之一的犹大"是那个卖主的人(可14:43)。所有福音书作者都这样称呼他(第10,20节;太26:14,47;路22:47;约6:71);这样做表现出描述和评价犹大时的非凡克制。特别在这个背景下,如此简单的描述实际上比任何一系列贬义词或负面批评更能突显他罪行的邪恶。这也指出了耶稣在第18-20节宣告的精确应验。
"A great multitude with swords and clubs" also was there. This "multitude" was a carefully selected group whose sole purpose was arresting Jesus so He could be put to death. A cohort (600 men at full strength) of Roman soldiers (John 18:3, 12) was in this crowd because the Jewish leaders (see Luke 22:52) who organized the throng needed permission from Rome to carry out the death penalty and feared the crowds. The "swords" were the regular small hand weapons of the Romans, and the wood "clubs" were ordinary weapons carried by the Jewish temple police.
"拿刀棒的一大群人"也在场。这"一大群人"是经过精心挑选的,其唯一目的是逮捕耶稣,以便处死祂。罗马士兵的一个队列(全员时有600人)(约18:3,12)在这群人中,因为组织这队伍的犹太领袖(参见路22:52)需要罗马的许可才能执行死刑,并且他们惧怕民众。"刀"是罗马人常用的小型手持武器,木"棒"则是犹太圣殿警卫携带的普通武器。
Then there were the "chief priests…scribes…elders." Although 3 distinct sections of the Sanhedrin, they were acting in unity. These Jewish leaders had evidently for some time hoped to accuse Jesus of rebellion against Rome. Then, His execution could be blamed on the Romans and the leaders could escape potential reprisals from those Jews who admired Jesus. The Sanhedrin likely had hurried to Pontius Pilate, the Roman governor, to ask immediate use of his soldiers, or perhaps acted on a prearranged agreement for troop use on short notice. Whatever the case, the leaders procured the assistance of the Roman military from Fort Antonia in Jerusalem.
然后是"祭司长...文士...长老"。虽然这是公会的三个不同部分,但他们此时行动一致。这些犹太领袖显然一直希望指控耶稣叛逆罗马。这样,祂的处决可归咎于罗马人,领袖们可逃避那些仰慕耶稣之犹太人的潜在报复。公会可能匆忙去见罗马总督本丢·彼拉多,请求立即使用他的士兵,或者按照事先安排的协议短时间内调用军队。无论如何,领袖们从耶路撒冷的安东尼亚城堡获得了罗马军队的协助。
From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.
Additional Resources