Skip to content

2025-03-24

3月24日

Reading for Today: 今日读经:

  • Deuteronomy 9:1–10:22
  • 申命记 9:1–10:22
  • Psalm 37:12-17
  • 诗篇 37:12-17
  • Proverbs 12:11
  • 箴言 12:11
  • Luke 1:57-80
  • 路加福音 1:57-80

Notes: 注解:

Deuteronomy 9:3 a consuming fire. The Lord was pictured as a fire which burned everything in its path. So the Lord would go over into Canaan and exterminate Canaanites. destroy them quickly. Israel was to be the human agent of the Lord's destruction of the Canaanites. The military strength of the Canaanites would be destroyed quickly (Josh. 6:1–11:23), though the complete subjugation of the land would take time (7:22; Josh. 13:1). 申命记 9:3 烈火。 耶和华被描绘为焚烧一切的烈火。因此,耶和华要过去迦南地,消灭迦南人。快速地除灭他们。 以色列要成为耶和华毁灭迦南人的人类代理。迦南人的军事力量将被迅速摧毁(书6:1-11:23),尽管完全征服那地需要时间(7:22;书13:1)。

Deuteronomy 9:4 Because of my righteousness. Three times in vv. 4–6, Moses emphasized that the victory was not because of Israel's goodness, but was entirely the work of God. It was the wickedness of the Canaanites that led to their expulsion from the land (see Rom. 10:6). 申命记 9:4 因我的义。 在第4-6节中,摩西三次强调胜利不是因以色列的良善,而完全是神的作为。正是迦南人的邪恶导致他们被逐出那地(参见罗10:6)。

Deuteronomy 10:16 Therefore circumcise…your heart. Moses called the Israelites to cut away all the sin in their hearts, as the circumcision surgery cut away the skin. This would leave them with a clean relationship to God (see 30:6; Lev. 26:40, 41; Jer. 4:4; 9:25; Rom. 2:29). 申命记 10:16 所以你们要给心...行割礼。 摩西呼召以色列人除去心中的一切罪,如同割礼手术切除包皮。这将使他们与神保持清洁的关系(参见30:6;利26:40,41;耶4:4;9:25;罗2:29)。

Luke 1:80 was in the deserts. Several groups of ascetics inhabited the wilderness regions east of Jerusalem. One was the famous Qumran community, source of the Dead Sea Scrolls. John's parents, already old when he was born, might have given him over to the care of someone with ties to such a community. In a similar way, Hannah consecrated Samuel to the Lord by entrusting him to Eli (1 Sam. 1:22–28). However, there is nothing concrete in Scripture to suggest that John was part of any such group. On the contrary, he is painted as a solitary figure, in the spirit of Elijah. 路加福音 1:80 住在旷野。 几个修行者群体居住在耶路撒冷东部的旷野地区。其中之一是著名的昆兰社区,死海古卷的来源地。约翰的父母在他出生时已年迈,可能将他交给与这类群体有联系的人照顾。类似地,哈拿将撒母耳献给耶和华,托付给以利(撒上1:22-28)。然而,圣经中没有确切证据表明约翰属于任何此类群体。相反,他被描绘为一个独居的人物,具有以利亚的精神。


DAY 24: For whom did Luke write? 第24天:路加写给谁?

Luke, like Mark, and in contrast to Matthew, appears to target a Gentile readership. He identified locations that would have been familiar to all Jews (4:31; 23:51; 24:13), suggesting that his audience went beyond those who already had knowledge of Palestinian geography. He usually preferred Greek terminology over Hebraisms (e.g., "Calvary" instead of "Golgotha" in 23:33). The other Gospels all use occasional Semitic terms such as "Abba" (Mark 14:36), "rabbi" (Matt. 23:7, 8; John 1:38, 49), and "hosanna" (Matt. 21:9; Mark 11:9, 10; John 12:13)—but Luke either omitted them or used Greek equivalents. 路加福音像马可福音一样,与马太福音不同,似乎针对外邦读者。他特别指明了所有犹太人都熟悉的地点(4:31;23:51;24:13),表明他的受众超出了那些已经了解巴勒斯坦地理的人。他通常偏好希腊术语而非希伯来表达(例如,在23:33用"髑髅地"而非"各各他")。其他福音书都偶尔使用闪族语词如"阿爸"(可14:36)、"拉比"(太23:7,8;约1:38,49)和"和散那"(太21:9;可11:9,10;约12:13)——但路加要么省略这些词,要么使用希腊等同词。

Luke quoted the Old Testament more sparingly than Matthew; and when citing Old Testament passages, he nearly always employed the Septuagint, a Greek translation of the Hebrew Scriptures. Furthermore, most of Luke's Old Testament citations are allusions rather than direct quotations, and many of them appear in Jesus' words rather than Luke's narration (2:23, 24; 3:4–6; 4:4, 8, 10–12, 18, 19; 7:27; 10:27; 18:20; 19:46; 20:17, 18, 37, 42, 43; 22:37). 路加福音引用旧约的次数比马太福音少;在引用旧约段落时,他几乎总是采用七十士译本,即希伯来圣经的希腊译本。此外,路加福音中的大多数旧约引用是暗示而非直接引用,许多出现在耶稣的话语中,而非路加的叙述中(2:23,24;3:4-6;4:4,8,10-12,18,19;7:27;10:27;18:20;19:46;20:17,18,37,42,43;22:37)。

Luke, more than any of the other Gospel writers, highlighted the universal scope of the gospel invitation. He portrayed Jesus as the Son of Man, rejected by Israel, and then offered to the world. He repeatedly related accounts of Gentiles, Samaritans, and other outcasts who found grace in Jesus' eyes. This emphasis is precisely what we would expect from a close companion of the "apostle to the Gentiles" (Rom. 11:13). 路加福音比其他任何福音书作者都更强调福音邀请的普世性。他将耶稣描绘为人子,被以色列拒绝,然后献给世界。他反复叙述外邦人、撒玛利亚人和其他被排斥者在耶稣眼中找到恩典的故事。这种强调正是我们对"外邦人的使徒"(罗11:13)的亲密同伴所期望的。

From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.

Additional Resources