2025-03-31
3月31日¶
Reading for Today: 今日读经:
- Deuteronomy 23:1–24:22
- 申命记 23:1–24:22
- Psalm 39:1-6
- 诗篇 39:1-6
- Proverbs 13:1-3
- 箴言 13:1-3
- Luke 5:17-39
- 路加福音 5:17-39
Notes: 注解:
Psalm 39:5 handbreadths. He measures the length of his life with the smallest popular measuring unit of ancient times (1 Kin. 7:26); see "four fingers" (i.e., about 2.9in.) in Jeremiah 52:21. and my age is as nothing before You. On "measuring" God's age, see Psalm 90:2. vapor. For the same Hebrew word, see Ecclesiastes 1:2ff., "vanity" (a total of 31 occurrences of this term are in Eccl.); Psalm 144:4. On the concept in the New Testament, see James 4:14. 诗篇 39:5 手掌宽度。 他用古代最小的通用度量单位来衡量自己生命的长度(王上7:26);参见耶利米书52:21中的"四指宽"(约2.9英寸)。在你面前,我的年日如同无有。 关于"测量"神的年龄,参见诗篇90:2。虚空。 同一希伯来词,见传道书1:2及后文,"虚空"(此词在传道书中共出现31次);诗篇144:4。在新约中类似概念,见雅各书4:14。
Luke 5:26 strange things. The response is curiously noncommittal—not void of wonder and amazement, but utterly void of true faith. 路加福音 5:26 奇怪的事。 这反应显得奇特地含糊——虽不乏惊奇和惊叹,却完全缺乏真正的信心。
Luke 5:30 eat and drink. Consorting with outcasts on any level—even merely speaking to them—was bad enough. Eating and drinking with them implied a level of friendship that was abhorrent to the Pharisees (7:34; 15:2; 19:7). 路加福音 5:30 吃喝。 与被排斥者交往——即使仅仅是与他们交谈——已经够糟糕了。与他们一起吃喝意味着一种法利赛人所厌恶的友谊程度(7:34;15:2;19:7)。
Luke 5:33 fast often. Jesus did fast on at least one occasion (Mat. 4:2)—but privately, in accordance with His own teaching (Matt. 6:16-18). The law also prescribed a fast on the Day of Atonement (Lev. 16:29-31; 23:27)—but all other fasts were supposed to be voluntary, for specific reasons such as penitence and earnest prayer. The fact that these Pharisees raised this question shows that they thought of fasting as a public exercise to display one's own spirituality. Yet, the Old Testament also rebuked hypocritical fasting (Is. 58:3-6). 路加福音 5:33 常常禁食。 耶稣确实至少有一次禁食(太4:2)——但这是私下进行的,符合他自己的教导(太6:16-18)。律法也规定赎罪日要禁食(利16:29-31;23:27)——但所有其他禁食应当是自愿的,出于悔改和恳切祷告等特定原因。法利赛人提出这个问题表明他们将禁食视为展示个人属灵的公开行为。然而,旧约也责备虚伪的禁食(赛58:3-6)。
DAY 31: What does Deuteronomy 24:1–4 say about divorce and remarriage? 第31天:申命记24:1-4对离婚和再婚有何教导?
This passage does not command, commend, condone, or even suggest divorce. Rather, it recognizes that divorce occurs and permits it only on restricted grounds. The case presented here is designed to convey the fact that divorcing produced defilement. Notice the following sequence: 这段经文并不命令、称赞、纵容,甚至不建议离婚。相反,它承认离婚确实发生,只是在有限的情况下允许。这里呈现的案例旨在表明离婚会导致污秽。注意以下顺序:
if a man finds an uncleanness (some impurity or something vile, see 23:14) in his wife, other than adultery, which was punished by execution (see 22:22); 如果一个男人发现他妻子有"不洁净"(某种不纯洁或可憎之事,参见23:14),而非通奸(通奸是以处死为惩罚的,见22:22);
if he legally divorces her (although God hates divorce, as Mal. 2:16 says; He has designed marriage for life, as Gen. 2:24 declares; and He allowed divorce because of hard hearts, as Matt. 19:8 reveals); 如果他合法地休她(尽管神恨恶休妻,如玛2:16所言;祂设计婚姻为终身的,如创2:24所宣告;祂允许离婚是因为人心刚硬,如太19:8所揭示);
if she then marries another man; 如果她之后嫁给另一个男人;
if the new husband then dies or divorces her, then that woman could not return to her first husband (v. 4). This is so because she was "defiled" with such a defilement that is an abomination to the Lord and a sinful pollution of the Promised Land. 如果新丈夫死亡或休她,那么这女人不能再回到前夫那里(第4节)。这是因为她"被玷污",这种玷污是耶和华所憎恶的,是对应许之地的罪恶污染。
What constitutes that defilement? Only one thing is possible—she was defiled in the remarriage because there was no ground for the divorce. So when she remarried, she became an adulteress (Matt. 5:31, 32) and is thus defiled so that her former husband can't take her back. Illegitimate divorce proliferates adultery. 什么构成了那玷污?只有一种可能——她在再婚中被玷污是因为没有离婚的正当理由。所以当她再婚时,她成了淫妇(太5:31,32),因此被玷污,以致前夫不能再娶她。不合法的离婚增多了奸淫。
From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.
Additional Resources