Skip to content

2025-04-10

4月10日

Reading for Today: 今日读经:

  • Joshua 9:1–10:43
  • 约书亚记 9:1–10:43
  • Psalm 44:1-3
  • 诗篇 44:1-3
  • Proverbs 13:24-25
  • 箴言 13:24-25
  • Luke 10:1-24
  • 路加福音 10:1-24

Notes: 注解:

Joshua 10:11 The hailstones were miraculous. Note their: 1) source, God; 2) size, large; 3) slaughter, more by stones than by sword; 4) selectivity, only on the enemy; 5) swath, "as far as Azekah"; 6) situation, during a trek down a slope and while God caused the sun to stand still; and 7) similarity to miraculous stones God will fling down during the future wrath (Rev. 16:21).
约书亚记 10:11 冰雹是神迹。注意其:1)源头,神;2)大小,巨大;3)杀伤力,石头杀死的比刀剑杀死的更多;4)选择性,只击打敌人;5)范围,"直到亚西加";6)情境,发生在下坡路上,同时神使日头停住;7)相似性,与将来神在忿怒中要降下的神迹般的冰雹相似(启16:21)。

Joshua 10:12–14 sun stood still, and the moon stopped. Some say an eclipse hid the sun, keeping its heat from Joshua's worn soldiers and allowing coolness for battle. Others suppose a local (not universal) refraction of the sun's rays such as the local darkness in Egypt (Ex. 10:21–23). Another view has it as only language of observation; i.e., it only seemed to Joshua's men that the sun and moon stopped as God helped them do in one literal 24-hour day what would normally take longer. Others view it as lavish poetic description, not literal fact. However, such ideas fail to do justice to 10:12–14 and needlessly question God's power as Creator. This is best accepted as an outright, monumental miracle. Joshua, moved by the Lord's will, commanded the sun to delay (Hebrew, "be still, silent, leave off"). The earth actually stopped revolving or, more likely, the sun moved in the same way to keep perfect pace with the battlefield. The moon also ceased its orbiting. This permitted Joshua's troops time to finish the battle with complete victory (v. 11).
约书亚记 10:12–14 日头停住,月亮止住。 有人说这是日食遮住了太阳,使约书亚疲惫的士兵免受炎热,让他们在凉爽中作战。有人认为是太阳光线的局部(非普遍)折射,类似埃及的局部黑暗(出10:21-23)。另一种观点认为这只是观察性的语言;即在神的帮助下,约书亚的人在一个字面意义上的24小时内完成了通常需要更长时间的任务,让他们感觉日月停住了。还有人视其为丰富的诗意描述,而非字面事实。然而,这些观点未能公正对待10:12-14的记载,并且不必要地质疑神作为创造者的能力。最好将其接受为一个彻底的、重大的神迹。约书亚受主旨意感动,命令太阳延迟(希伯来文意为"静止、沉默、停止")。地球实际上停止了转动,或者更可能的是,太阳移动的方式与战场保持完美同步。月亮也停止了运行。这使约书亚的军队有时间完成战斗并取得全面胜利(第11节)。

Proverbs 13:24 rod...disciplines...promptly. Early childhood teaching requires both parental discipline, including corporal punishment (see 10:13; 19:18; 22:15; 29:15, 17) and balanced kindness and love. There is great hope that the use of the "divine ordinance" of the rod will produce godly virtue (see 23:13, 14) and parental joy (see 10:1; 15:20; 17:21; 23:15, 16, 24, 25; 28:7; 29:1, 15, 17). Such discipline must have the right motivation (Heb. 12:5–11) and appropriate severity (Eph. 6:4). One who has genuine affection for his child but withholds corporal punishment will produce the same kind of child as a parent who hates his offspring.
箴言 13:24 杖...管教...趁早。 幼儿教育需要既有父母的管教,包括体罚(参见10:13;19:18;22:15;29:15,17),也有平衡的仁慈与爱。我们极有盼望,使用"神所设立"的杖可以培养敬虔品德(参见23:13,14)并带来父母的喜乐(参见10:1;15:20;17:21;23:15,16,24,25;28:7;29:1,15,17)。这种管教必须有正确的动机(来12:5-11)和适当的程度(弗6:4)。一个真心爱孩子却不使用体罚的人,所培养出的孩子与恨恶自己子女的父母所教养的孩子没有区别。


DAY 10: What authority are Christians given over demonic power?
第十天:基督徒被赋予什么样的胜过邪灵的权柄?

The commissioning of the 70 disciples is recorded only in Luke 10:1. Moses also appointed 70 elders as his representatives (Num. 11:16, 24–26). The 12 disciples had been sent into Galilee (9:1–6); the 70 were sent into every city and place where Jesus was about to go—i.e., into Judea, and possibly Perea. They were to go out 2 by 2, as the 12 had been sent (Mark 6:7; see Eccl. 4:9, 11; Acts 13:2; 15:27, 39, 40; 19:22; Rev. 11:3). Jesus warned them in Luke 10:3 that they would face hostility (see Ezek. 2:3–6; John 15:20) and spiritual danger (see Matt. 7:15; John 10:12). Yet we are told they "returned with joy" (v. 17). How long the mission lasted is not recorded. It may have been several weeks.
差派七十个门徒的记载只在路加福音10:1中出现。摩西也曾任命七十位长老作为他的代表(民11:16,24-26)。十二使徒被差到加利利去(9:1-6);七十人则被差往耶稣将要去的各城各地——即犹太地,可能还包括比利亚。他们要两个两个地出去,正如十二使徒被差遣时一样(可6:7;参见传4:9,11;徒13:2;15:27,39,40;19:22;启11:3)。耶稣在路加福音10:3中警告他们将面临敌意(参见结2:3-6;约15:20)和属灵危险(参见太7:15;约10:12)。然而,经文告诉我们他们"欢欢喜喜地回来"(第17节)。这次使命持续多久没有记载,可能有几周时间。

Regarding their experience, Jesus said, "I saw Satan fall like lightning from heaven" (v. 18). In this context, it appears Jesus' meaning was, "Don't be so surprised that the demons are subject to you. I saw their commander cast out of heaven, so it is no wonder if his minions are cast out on earth. After all, I am the source of the authority that makes them subject to you" (v. 19). He may also have intended a subtle reminder and warning against pride—the reason for Satan's fall (see 1 Tim. 3:6). Jesus gave them "authority to trample on serpents and scorpions." These appear to be figurative terms for demonic powers (see Rom. 16:20).
关于他们的经历,耶稣说:"我曾看见撒但从天上坠落,像闪电一样"(第18节)。在这个上下文中,耶稣的意思似乎是:"不要对鬼服了你们这事如此惊讶。我看见他们的首领被逐出天堂,所以他的爪牙被逐出地上也不足为奇。毕竟,我是使他们服从你们的权柄之源"(第19节)。他也可能有意微妙地提醒并警告他们不要骄傲——那是撒但堕落的原因(参见提前3:6)。耶稣给了他们"践踏蛇和蝎子的权柄"。这些似乎是形容邪灵权势的比喻用语(参见罗16:20)。

Nevertheless, Jesus says, "Do not rejoice in this" (v.20). Rather than being so enthralled with extraordinary manifestations such as power over demons and the ability to work miracles, they should have realized that the greatest wonder of all is the reality of salvation—the whole point of the gospel message and the central issue to which all the miracles pointed—"because your names are written in heaven."
然而,耶稣说:"不要因此欢喜"(第20节)。他们不应该如此着迷于非凡的表现,如胜过鬼魔的能力和行神迹的能力,而应该认识到最大的奇迹是救恩的实际——福音信息的全部要点和所有神迹所指向的核心问题——"因你们的名记录在天上了"。

From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.

Additional Resources