2025-05-12
May 12¶
Reading for Today:
今日读经:
- 1 Samuel 26:1–27:12
- 撒母耳记上 26:1–27:12
- Psalm 60:6-12
- 诗篇 60:6-12
- Proverbs 16:4-5
- 箴言 16:4-5
- John 2:1-25
- 约翰福音 2:1-25
Notes:
注解:
1 Samuel 26:21 I have sinned. As in 24:17, Saul confessed his sin and wrongdoing. Although Saul may have been sincere, he could not be trusted and David wisely did not accept his invitation to return with him. I have played the fool. Saul had been foolish in his actions toward David, as had Nabal.
撒母耳记上 26:21 我有罪了。 如同在24:17,扫罗承认了自己的罪和过犯。虽然扫罗可能是诚心的,但他不可信任,大卫明智地拒绝了与他同回的邀请。我是糊涂人。 扫罗对大卫的行为是愚蠢的,就如拿八一样。
1 Samuel 27:1 by the hand of Saul. In direct contrast to Saul's word that David would prevail (26:25), David thought that Saul would ultimately kill him. This anxious thinking and the fear that fell upon him explain David's actions in this chapter. God had told him to stay in Judah (22:5), but he was afraid and sought protection again among the Philistine enemies of Israel (21:10–15).
撒母耳记上 27:1 死在扫罗手里。 与扫罗所说大卫必得胜(26:25)形成鲜明对比,大卫却认为扫罗最终会杀他。这种焦虑的思想和临到他的惧怕解释了本章中大卫的行动。神曾告诉他留在犹大(22:5),但他害怕,再次在以色列的敌人非利士人中寻求保护(21:10-15)。
John 2:2, 3 both Jesus and His disciples were invited. The fact that Jesus, His mother, and His disciples all attended the wedding suggests that the wedding may have been for a relative or close family friend. Andrew, Simon Peter, Philip, Nathanael, and the unnamed disciple (1:35), who was surely John, witnessed this miracle. wine. The wine served was subject to fermentation. In the ancient world, however, to quench thirst without inducing drunkenness, wine was diluted with water to between one-third and one-tenth of its strength. Due to the climate and circumstances, even "new wine" fermented quickly and had an inebriating effect if not mixed (Acts 2:13). Because of a lack of water purification process, wine mixed with water was also safer to drink than water alone. While the Bible condemns drunkenness, it does not necessarily condemn the consumption of wine (Ps. 104:15; Prov. 20:1; Eph. 5:18).
约翰福音 2:2, 3 耶稣和他的门徒也被请去赴席。 耶稣、他母亲和门徒都参加婚礼,这一事实表明婚礼可能是为亲戚或亲密家庭朋友举办的。安得烈、西门彼得、腓力、拿但业和那位未具名的门徒(1:35),无疑是约翰,都见证了这个神迹。酒。 所供的酒会发酵。然而,在古代世界,为了解渴又不至于醉酒,酒常用水稀释至原强度的三分之一到十分之一。由于气候和环境条件,即使是"新酒"也会迅速发酵,若不调和则有醉人的效果(使徒行传 2:13)。因为缺乏水净化过程,掺水的酒比单独饮水更安全。圣经虽然谴责醉酒,但并不一定谴责饮酒本身(诗篇 104:15;箴言 20:1;以弗所书 5:18)。
John 2:23, 24 many believed in His name…. But Jesus did not commit Himself. John based these two phrases on the same Greek verb for "believe." This verse subtly reveals the true nature of belief from a biblical standpoint. Because of what they knew of Jesus from His miraculous signs, many came to believe in Him. However, Jesus made it His habit not to wholeheartedly "entrust" or "commit" Himself to them because He knew their hearts. Verse 24 indicates that Jesus looked for genuine conversion rather than enthusiasm for the spectacular. The latter verse also leaves a subtle doubt as to the genuineness of the conversion of some (8:31, 32). This emphatic contrast between vv. 23, 24 in terms of type of trust, therefore, reveals that, literally, "belief into His name" involved much more than intellectual assent. It called for wholehearted commitment of one's life as Jesus' disciple (Matt. 10:37; 16:24–26).
约翰福音 2:23, 24 许多人信了他的名……耶稣却不将自己交托他们。 约翰在这两个短语中使用了同一个希腊动词"信"。这节经文微妙地揭示了从圣经角度看信心的真正本质。因为他们从耶稣的神迹奇事中认识了他,许多人开始信他。然而,耶稣习惯性地不完全"交托"或"委身"于他们,因为他知道他们的心。第24节表明,耶稣寻求的是真正的归信,而非对奇事的热情。后一节经文也对一些人归信的真实性留下了微妙的疑问(8:31, 32)。因此,这种在信任类型上第23, 24节之间的强烈对比揭示,字面上"信他的名"涉及的远不止是理智上的赞同。它呼召人作为耶稣的门徒全心委身(马太福音 10:37;16:24-26)。
DAY 12: What did Jesus mean by His comments about the temple in John 2?
第十二天:耶稣在约翰福音第2章关于圣殿的评论是什么意思?
In John 2:18, the Jews demanded that Jesus show some type of miraculous sign that would indicate His authority for the actions that He had just taken in regulating the activities of the temple. Their demand of a sign reveals that they had not grasped the significance of Jesus' rebuke that centered in their need for proper attitudes and holiness in worship. Such an action itself constituted a "sign" of Jesus' person and authority. Moreover, they were requesting from Jesus a crass display of miracles on demand, further displaying their unbelief.
在约翰福音2:18中,犹太人要求耶稣显示某种神迹,以表明他管理圣殿活动的权柄。他们对神迹的要求表明他们没有领会耶稣责备的重要性,这责备的核心在于他们需要在敬拜中有正确的态度和圣洁。这样的行动本身就构成了耶稣身份和权柄的"记号"。此外,他们要求耶稣随意显示神迹,进一步表明了他们的不信。
"Destroy this temple, and in three days I will raise it up" (v. 19). At His trial, the authorities charged Jesus (Mark 14:29, 58) with making a threatening statement against the temple, revealing that they did not understand Jesus' response here. Once again John's Gospel supplements the other Gospels at this point by indicating that Jesus enigmatically referred to His resurrection. As with His usage of parables, Jesus' cryptic statement most likely was designed to reveal the truth to His disciples but conceal its meaning from unbelievers who questioned Him (Matt. 13:10, 11). Only after His resurrection, however, did the disciples understand the real significance of this statement (v. 22; Matt. 12:40). Importantly, through the death and resurrection of Christ, temple worship in Jerusalem was destroyed (see 4:21) and reinstituted in the hearts of those who were built into a spiritual temple called the church (Eph. 2:19–22).
"你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来"(第19节)。在他受审时,官长指控耶稣(马可福音14:29, 58)发表了针对圣殿的威胁性言论,表明他们并不理解耶稣在此处的回应。约翰福音在这一点上再次补充了其他福音书,指出耶稣神秘地指的是他的复活。如同他使用比喻一样,耶稣这隐晦的陈述很可能是设计用来向门徒揭示真理,但对质疑他的不信者隐藏其含义(马太福音13:10, 11)。然而,只有在他复活之后,门徒才明白这句话的真正意义(第22节;马太福音12:40)。重要的是,通过基督的死和复活,耶路撒冷的圣殿敬拜被废除(见4:21),并在那些被建造成为属灵圣殿——教会的人心中重新建立(以弗所书2:19-22)。
"It has taken forty-six years to build this temple"(v. 20). This was not a reference to the Solomonic temple, since it had been destroyed during the Babylonian conquest in 586 B.C. When the captives returned from Babylon, Zerubbabel and Joshua began rebuilding the temple (Ezra 1–4). Encouraged by the prophets Haggai and Zechariah (Ezra 5:1–6:18), the Jews completed the work in 516 B.C. In 20/19 B.C., Herod the Great began a reconstruction and expansion. Workers completed the main part of the project in 10 years, but other parts were still being constructed even at the time Jesus cleansed the temple. The famous "Wailing Wall" is built on part of the Herodian temple foundation.
"这殿是四十六年才造成的"(第20节)。这不是指所罗门的圣殿,因为它在公元前586年巴比伦征服期间被毁。当被掳的人从巴比伦回归时,所罗巴伯和约书亚开始重建圣殿(以斯拉记1-4章)。在先知哈该和撒迦利亚的鼓励下(以斯拉记5:1-6:18),犹太人在公元前516年完成了工作。公元前20/19年,希律大帝开始重建和扩建。工人们在10年内完成了项目的主要部分,但其他部分在耶稣洁净圣殿时仍在建造中。著名的"哭墙"建在希律时代圣殿基础的一部分上。
From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.
Additional Resources