2025-05-21
5月21日¶
Reading for Today:
今日读经:
- 2 Samuel 13:1–14:33
- 撒母耳记下 13:1–14:33
- Psalm 66:1-7
- 诗篇 66:1-7
- Proverbs 16:25-26
- 箴言 16:25-26
- John 6:52-71
- 约翰福音 6:52-71
Notes:
注解:
2 Samuel 13:15 hated her. Amnon's "love" (v. 1) was nothing but sensual desire that, once gratified, turned to hatred. His sudden revulsion was the result of Tamar's unwilling resistance, the atrocity of what he had done, feelings of remorse, and dread of exposure and punishment. All of these rendered her intolerably undesirable to him.
撒母耳记下 13:15 "就恨恶她"。 暗嫩的"爱"(第1节)不过是肉体的情欲,一旦满足后就变成了憎恨。他突然的厌恶是由于她玛不情愿的抵抗、他所做之事的残暴、悔恨之情,以及担心曝光和惩罚。这一切使她在他眼中变得难以忍受。
2 Samuel 14:13 against the people of God. The woman asserted that by allowing Absalom to remain in exile, David had jeopardized the future welfare of Israel. If he would be so generous to a son he did not know in a family he did not know, would he not forgive his own son?
撒母耳记下 14:13 "攻击神的民"。 这位妇人断言,大卫允许押沙龙继续流亡,已经危及以色列的未来福祉。如果他能对一个不认识的家庭中不认识的儿子如此慷慨,难道不会饶恕自己的儿子吗?
Psalm 66:4 All the earth shall worship You. This praise is not only an acknowledgment of God's universal Lordship, but also an intimation of the people's belief in a future worldwide kingdom where God will be worshiped (Is. 66:23; Zech. 14:16; Phil. 2:10, 11).
诗篇 66:4 "全地都要敬拜你"。 这赞美不仅是对神普世主权的认可,也暗示了人民对未来全球性国度的信念,在那里神将受到敬拜(赛66:23;亚14:16;腓2:10,11)。
John 6:64 Jesus knew. Reminiscent of Jesus' words in 2:23–25, Jesus knew the hearts of men, including those disciples who followed Him. He supernaturally knew that many did not believe in Him as Messiah and Son of God so He did not entrust Himself to them. These false disciples were simply attracted to the physical phenomena (miracles and food) and failed to understand the true significance of Jesus' teaching (v. 61).
约翰福音 6:64 "耶稣知道"。 这让人想起耶稣在2:23-25中的话,耶稣知道人心,包括那些跟随他的门徒。他超自然地知道许多人不相信他是弥赛亚和神的儿子,所以他不将自己交托给他们。这些假门徒只是被物质现象(神迹和食物)所吸引,未能理解耶稣教导的真正意义(第61节)。
DAY 21: If we accept the scholarly view that the surviving ancient manuscripts of 1 and 2 Samuel were poorly preserved, what should be our attitude toward these books?
第21天:如果我们接受学术观点,认为撒母耳记上下卷的现存古代手稿保存不佳,我们对这些书卷应持什么态度?
Given the challenges involved in hand-copying and preserving scrolls, it is a wonder that we have the ancient documents that we do have. Our attitude ought to lean more toward amazement that we have such few discrepancies rather than toward concern over the ones that puzzle and challenge us.
考虑到手抄和保存卷轴所涉及的挑战,我们能拥有这些古代文献实在令人惊叹。我们的态度应当更多地倾向于对如此少的差异感到惊奇,而非对那些令我们困惑和挑战的差异过分担忧。
Many of the discoveries in the science of analyzing ancient manuscripts involve the typical errors that commonly appear when handwritten documents are copied. For example, when two lines of text end with the same word or words, the eye of the copyist tends to skip the second line, deleting it completely. Careful comparisons between manuscripts and reconstruction of the text often reveal these simple errors.
在分析古代手稿的科学中,许多发现涉及手写文件复制时常见的典型错误。例如,当两行文本以相同的词或词组结尾时,抄写员的眼睛往往会跳过第二行,完全删除它。通过仔细比较手稿并重建文本,常常能揭示这些简单的错误。
In the case of 1 and 2 Samuel we have two ancient text families: 1) the Masoretic text in the Hebrew language and 2) the LXX (Septuagint) text in Greek that was translated by Jewish scholars in about 100 B.C. Comparing the two, it is clear that the two differ in more places with the Samuel books than with other Old Testament books. There are frequent disagreements between the texts when it comes to numbers. In settling these discrepancies, the age and language of the Masoretic text is generally considered a closer version of the original manuscript unless grammar and context indicate a copying error.
就撒母耳记上下卷而言,我们有两个古代文本家族:1)希伯来语的马所拉文本和2)约公元前100年由犹太学者翻译的希腊文七十士译本(LXX)。比较两者,很明显撒母耳记比其他旧约书卷在更多地方存在差异。在数字方面,文本之间经常出现分歧。在解决这些差异时,马所拉文本的年代和语言通常被视为更接近原始手稿的版本,除非语法和上下文表明存在抄写错误。
When thinking about the possibility of textual errors in the Scriptures, it is crucial to remember this: The central doctrines of the Christian faith are never based on a single verse of Scripture, nor do they rely on a disputed section of Scripture. God's plan of salvation and the main outline of Christian teaching can be found throughout Scripture.
当思考圣经中可能存在的文本错误时,记住这一点至关重要:基督教信仰的核心教义从不基于单一经文章节,也不依赖于有争议的经文段落。神的救恩计划和基督教教导的主要纲要贯穿整本圣经。
From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.
Additional Resources