2025-06-02
June 2¶
Reading for Today:
今日读经:
- 1 Kings 13:1–14:31
- 列王纪上 13:1–14:31
- Psalm 69:16-21
- 诗篇 69:16-21
- Proverbs 17:23-24
- 箴言 17:23-24
- John 12:27-50
- 约翰福音 12:27-50
Notes:
注解:
1 Kings 13:18 He was lying to him. Why the old prophet deceived the man of God the text does not state. It may be that his own sons were worshipers at Bethel or perhaps priests, and this man wanted to gain favor with the king by showing up the man of God as an imposter who acted contrary to his own claim to have heard from God. Accustomed to receiving direct revelations, the Judean prophet should have regarded the supposed angelic message with suspicion and sought divine verification of this revised order.
列王纪上 13:18 他欺哄那人。 经文没有说明老先知为何欺骗神人。可能是他自己的儿子们在伯特利敬拜,或许是祭司,这人想要藉着证明神人是个骗子来获得王的恩宠,说神人的行为与他声称从神听到的话相反。犹大先知习惯接受直接的启示,本应对那所谓的天使信息心存疑虑,并寻求神的验证来确认这修改的命令。
1 Kings 14:15 Ahijah announced God's stern judgment on Israel for joining Jeroboam's apostasy. Struck by the Lord, Israel would sway like a reed in a rushing river, a biblical metaphor for political instability (Matt. 11:7; Luke 7:24). One day, the Lord would uproot Israel from Palestinian soil and scatter it in exile east of the Euphrates. The fulfillment of this prophecy is recorded in 2 Kings 17:23.
列王纪上 14:15 亚希雅宣告神对以色列严厉的审判,因他们加入了耶罗波安的背道。被耶和华击打后,以色列将像湍急河水中的芦苇一样摇摆,这是政治不稳定的圣经比喻(太11:7;路7:24)。有一天,耶和华要将以色列从巴勒斯坦的土地上连根拔起,分散到幼发拉底河以东的地方。这预言的应验记录在列王纪下17:23。
Psalm 69:21 gall…vinegar. Gall was a poisonous herb. Here it serves as a metaphor for betrayal. Friends who should provide sustenance to the psalmist had turned against him. Gall in vinegar was actually offered to Christ while He was on the cross (Matt. 27:34).
诗篇 69:21 胆汁…醋。 胆汁是一种有毒的草药。这里用作背叛的比喻。本应供应诗人需要的朋友却转而与他为敌。胆汁调醋实际上在基督钉十字架时被献给他(太27:34)。
John 12:42, 43 The indictment of vv. 37–41 is followed by the exceptions of vv. 42, 43. While the people seemed to trust Jesus with much more candor and fervency, the leaders of Israel who believed in Him demonstrated inadequate, irresolute, even spurious faith. The faith of the latter was so weak that they refused to take any position that would threaten their position in the synagogue. This is one of the saddest statements about spiritual leadership, for they preferred the praises of men above the praises of God in their refusal to publicly acknowledge Jesus as Messiah and Son of God.
约翰福音 12:42-43 37-41节的控诉之后,接着是42-43节的例外情况。虽然百姓似乎以更加坦诚和热切的态度信靠耶稣,但那些信他的以色列领袖却表现出不充分、犹豫不决,甚至虚假的信心。后者的信心如此软弱,以至于拒绝采取任何可能威胁他们在会堂地位的立场。这是关于属灵领袖最令人悲哀的陈述之一,因为他们拒绝公开承认耶稣为弥赛亚和神的儿子,宁愿要人的称赞过于神的称赞。
DAY 2: As Jesus approached His death, what kept Him going?
第二天:耶稣面临死亡时,是什么支撑他继续前行?
In John 12:23, Jesus knew that "the hour" had come for His death. Considering what was ahead, He confessed, "Now My soul is troubled" (v. 27). The term used here is strong and signifies horror, anxiety, and agitation. Jesus' contemplation of taking on the wrath of God for the sins of the world caused revulsion in the sinless Savior (2 Cor. 5:21).
在约翰福音12:23,耶稣知道他受死的"时候"到了。考虑到前面的事,他承认说:"我现在心里忧愁"(27节)。这里使用的词汇很强烈,意指恐惧、焦虑和痛苦。耶稣思想要为世人的罪承受神的忿怒,这使无罪的救主产生厌恶(林后5:21)。
What kept Him going was the principle that Jesus lived by and would die by: "Father, glorify Your name" (v. 28). See 7:18; 8:29, 50. The fact that the Father answered the Son in an audible voice signifies its importance: "I have both glorified it and will glorify." This is only one of three instances during Jesus' ministry when this took place (Matt. 3:17—His baptism; 17:5—His transfiguration).
支撑他继续前行的是耶稣所凭借生活并将为之死的原则:"父啊,愿你荣耀你的名"(28节)。参见7:18;8:29,50。父以可听见的声音回答儿子这一事实表明其重要性:"我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。"这是耶稣事工期间仅有的三次这样的情况之一(太3:17——他的洗礼;17:5——他的变像)。
Jesus acknowledged that "the ruler of this world" was involved (v. 31). This is a reference to Satan (see 14:30; 16:11; Matt. 4:8,9; Luke 4:6,7; 2 Cor. 4:4; Eph. 2:2; 6:12). Although the Cross might have appeared to signal Satan's victory over God, in reality it marked Satan's defeat (Rom. 16:20; Heb. 2:14). This would occur as Jesus was "lifted up from the earth" (v. 32), referring to His crucifixion (v. 33; 18:32). This is a veiled prediction of Jesus' death on the cross. Jesus referred to the story of Numbers 21:5–9 where the Israelite people who looked at the serpent lifted up by Moses were healed. The point of this illustration or analogy is in the "lifted up." Just as Moses lifted up the snake on the pole so that all who looked upon it might live physically, those who look to Christ, who was lifted up on the cross for the sins of the world, will live spiritually and eternally.
耶稣承认"这世界的王"参与其中(31节)。这是指撒但(参见14:30;16:11;太4:8-9;路4:6-7;林后4:4;弗2:2;6:12)。虽然十字架可能看起来标志着撒但胜过神,但实际上它标志着撒但的败亡(罗16:20;来2:14)。这将在耶稣"被举起来"时发生(32节),指的是他的钉十字架(33节;18:32)。这是对耶稣死在十字架上的隐晦预言。耶稣提到民数记21:5-9的故事,那里以色列百姓仰望摩西举起的蛇就得了医治。这个例证或类比的要点在于"举起来"。正如摩西把蛇举在杆子上,使凡仰望的都得以存活,那些仰望基督——祂为世人的罪被举在十字架上——的人将在灵性上和永恒中得生命。
The people's response was to ask Him, "We have heard from the law that the Christ remains forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'?" (v. 34). The term "law" was used broadly enough to include not only the 5 books of Moses but also the whole of the Old Testament (Rom. 10:4).Perhaps they had in mind Isaiah 9:7 which promised that Messiah's kingdom would last forever or Ezekiel 37:25 where God promised that the final David would be Israel's prince forever (Ps. 89:35–37). To their question, Jesus offered them a final invitation to focus on His theme of believing in the Messiah and Son of God (vv. 35, 36).
众人的回应是问他:"我们听见律法上有话说,基督是永存的,你怎么说人子必须被举起来呢?"(34节)"律法"这个词用得很广泛,不仅包括摩西五经,也包括整本旧约(罗10:4)。也许他们想到的是以赛亚书9:7,应许弥赛亚的国度将永远长存,或以西结书37:25,神应许最后的大卫将永远作以色列的君王(诗89:35-37)。对于他们的问题,耶稣向他们发出最后的邀请,专注于他信靠弥赛亚和神儿子的主题(35-36节)。
From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.
Additional Resources