Skip to content

2025-06-21

June 21

Reading for Today:
今日读经:

  • 1 Chronicles 5:1–6:81
  • 历代志上 5:1–6:81
  • Psalm 77:1-3
  • 诗篇 77:1-3
  • Proverbs 19:10-12
  • 箴言 19:10-12
  • Acts 5:1-21
  • 使徒行传 5:1-21

Notes:
注解:

1 Chronicles 6:8 Zadok. By the time of David’s reign, the high priestly line had wrongly been shifted to the sons of Ithamar as represented by Abiathar. When Abiathar sided with Adonijah rather than Solomon, Zadok became the ruling high priest (1 Kin. 2:26,27) and restored the high priesthood to the Levitical line through Phinehas (Num. 25:10–13).
历代志上 6:8 撒督。 到大卫作王的时候,大祭司的职分已经错误地从亚伦儿子以他玛的后裔(亚比亚他)转移过去。当亚比亚他支持亚多尼雅反对所罗门时,撒督就成为了掌权的大祭司(参王上2:26-27),借着非尼哈的后裔又将大祭司的职分归回利未家族(参民25:10-13)。

1 Chronicles 6:27, 28 Samuel’s name in this Levitical lineage validates his acceptance into the priesthood (1 Sam. 1:24–28; 2:24–3:1). The fact that Elkanah was from Ephraim (1 Sam. 1:1) indicates where he lived, not his family history (Num. 35:6–8).
历代志上 6:27,28 撒母耳的名字出现在利未家系谱中,说明他被接纳为祭司(参撒上1:24-28;2:24-3:1)。以利加拿是以法莲人(撒上1:1),说明他住在那里,而不是其家族血统(参民35:6-8)。

Acts 5:11 church. This is the first use of “church” in Acts, although it is the most common word used to describe the assembly of those who had believed (cf. 4:32).
使徒行传 5:11 教会。 这是“教会”一词在使徒行传中首次出现,虽然该词是圣经中描述信徒聚集最常用的表达(参4:32)。

Acts 5:15 shadow of Peter. The people truly believed he had divine healing power and that it might even extend to them through his shadow. But Scripture does not say Peter’s shadow ever healed anyone; in fact, the healing power of God through him seemed to go far beyond his shadow (v. 16, “multitude…were all healed”). This outpouring of healing was an answer to the prayer in 4:29, 30.
使徒行传 5:15 彼得的影子。 百姓真心相信他有属天的医治能力,甚至认为彼得的影子都能使人得医治。但圣经并没有记载彼得的影子真的医治过人,实际上神借着他的医治能力远远超过了他的影子(16节“群众……都得了医治”)。这医治的倾倒正是回应了4:29-30的祷告。

Acts 5:16 unclean spirits. They are demons, fallen angels (Rev. 12:3) who are so designated because of their vile wickedness. They frequently live inside unbelievers, particularly those who vent their wicked nature.
使徒行传 5:16 污鬼。 指的是邪灵、堕落的天使(启12:3),因其极度邪恶而被称为“污鬼”。它们常常住在不信之人里面,尤其是那些任凭自己邪恶本性的人。

Acts 5:20 the words of this life. The gospel (Phil. 2:16; 1 John 1:1–4). Jesus Christ came into this world to provide abundant and eternal life to spiritually dead people (John 1:4; 11:25; 1 John 5:20).
使徒行传 5:20 这生命的话。 指的是福音(腓2:16;约一1:1-4)。耶稣基督来是要赐给属灵死人的丰盛且永恒的生命(约1:4;11:25;约一5:20)。


DAY 21: Why the severity of judgment upon Ananias and Sapphira?
第二十一天:为何亚拿尼亚和撒非喇受如此严厉的审判?

The account of Ananias and Sapphira as shown in Acts 5 represents the classic example of hypocrisy among Christians who faked their spirituality to impress others (Matt. 6:1–6,16–18; 15:7; 23:13–36). They were in the “multitude of those who believed” (4:32) and were involved with the Holy Spirit (v. 3), but remained hypocrites. They sold a possession and “kept back part of the proceeds” (v. 2). This was not a sin in and of itself. However, they had promised, perhaps publicly, that they were giving the full amount received to the Lord. Their outward sin was lying about how much they were giving to the church, but the deeper, more devastating sin was their spiritual hypocrisy based on selfishness.
使徒行传第五章记载了亚拿尼亚和撒非喇的事,这是基督徒假冒为善、故意装作属灵来取悦他人的经典例子(参太6:1-6,16-18;15:7;23:13-36)。他们是“信的人中”的一员(4:32),也与圣灵有交集(3节),但仍然是假冒为善者。他们变卖了房地产,“私自留下一部分价银”(2节)。这本身并不是罪,但他们可能曾公开承诺要把全部所得奉献给主。他们表面上的罪是对教会说谎,隐瞒奉献的数目,更深层、更严重的罪则是以自私为本的属灵假冒。

Peter addressed Ananias with the words: “Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit” (v. 3). Ananias and Sapphira were satanically inspired in contrast to Barnabas’s Spirit-filled gesture (4:37). Ananias must have promised the Lord he would give the whole amount. He lied to the ever-present Holy Spirit in him (1 Cor. 6:19, 20) and in the church (Eph. 2:21, 22). And hearing Peter’s words, Ananias fell down and died. The Jews did not embalm, but customarily buried the dead the same day, especially someone who died by divine judgment (see Deut. 21:22, 23).
彼得对亚拿尼亚说:“撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵”(3节)。与巴拿巴被圣灵充满的行为形成对比(4:37),亚拿尼亚和撒非喇却受到撒但的影响。亚拿尼亚一定曾经对主许愿要把全部献上,他却对自己心中的圣灵(林前6:19-20)和教会中的圣灵(弗2:21-22)说谎。亚拿尼亚听了彼得的话,就仆倒死了。犹太人一般不做防腐处理,惯例是当日下葬,特别是因神审判死去的人(参申21:22-23)。

“So great fear came upon all those who heard these things” (v. 5). They were afraid about the seriousness of hypocrisy and sin in the church. The people learned that death can be the consequence of sin (1 Cor. 11:30–32; 1 John 5:16). That fear extended beyond those present to all who heard about the divine judgment (v. 11).
“听见的人都甚惧怕”(5节)。他们对教会中假冒为善和罪的严重性感到惧怕。众人明白,犯罪的后果可能是死亡(林前11:30-32;约一5:16)。这种惧怕不仅临到在场的人,也扩展到了所有听说神审判之事的人(11节)。

Then the same judgment fell upon Sapphira. Peter said that they had “agreed together to test the Spirit of the Lord” (v. 9). Sapphira had gone too far in presuming upon God’s forbearance. The folly of such blatant human resumption had to be shown as a sin, hence the ultimate divine chastening that followed.
这同样的审判也临到撒非喇。彼得说他们是“一同试探主的灵”(9节)。撒非喇对神忍耐的轻看走得太远了,如此公然的人为假设必须被显明为罪,因此才有随之而来的神圣惩治。


From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.

Additional Resources