2025-06-29

Reading for Today:
今日读经:

  • 1 Chronicles 21:1–22:19
  • 历代志上 21:1–22:19
  • Psalm 78:34-39
  • 诗篇 78:34-39
  • Proverbs 20:1-2
  • 箴言 20:1-2
  • Acts 9:1-21
  • 使徒行传 9:1-21

Notes:
注解:

1 Chronicles 21:1 Satan…moved. Second Samuel 24:1 reports that it was God who moved David. This apparent discrepancy is resolved by understanding that God sovereignly and permissively uses Satan to achieve His purposes. God uses Satan to judge sinners (Mark 4:15; 2 Cor. 4:4), to refine saints (Job 1:8–2:10; Luke 22:31, 32), to discipline those in the church (1 Cor. 5:1–5; 1 Tim. 1:20), and to further purify obedient believers (2 Cor. 12:7–10). Neither God nor Satan forced David to sin (James 1:13–15), but God allowed Satan to tempt David and he chose to sin. The sin surfaced his proud heart and God dealt with him for it. number Israel. David’s census brought tragedy because, unlike the census in Moses’ time (Num. 1; 2) which God had commanded, this census by David was to gratify his pride in the great strength of his army and consequent military power. He was also putting more trust in his forces than in his God. He was taking credit for his victories by the building of his great army. This angered God, who moved Satan to bring the sin to a head.
历代志上21:1 “撒但...激动” 撒母耳记下24:1记载使大卫动心的是神。这一表面上的矛盾可以这样解释:神以主权允许的方式使用撒但来成就祂的旨意。神使用撒但来审判罪人(可4:15;林后4:4)、熬炼圣徒(伯1:8–2:10;路22:31-32)、管教教会中的人(林前5:1-5;提前1:20)及进一步洁净顺服的信徒(林后12:7-10)。无论是神还是撒但,都没有强迫大卫犯罪(雅1:13-15),神只是允许撒但试探大卫,而大卫选择了犯罪。此罪显露了他内心的骄傲,神就因此管教他。“数点以色列民” 大卫的数点给百姓带来灾难,与摩西时代神吩咐的登记(民数记1,2章)不同,这次数点完全是为了满足大卫对军力强大的骄傲。他把信靠建立在自己的军队上,而不是依靠神,把胜利的功劳归在自己建立的大军上。这惹动了神怒,促使神借撒但让罪显明出来。

1 Chronicles 22:5 young. Solomon was born early in David’s reign (ca. 1000–990 B.C.) and was at this time 20 to 30 years of age. The magnificent and complex challenge of building such a monumental edifice with all its elements required an experienced leader for preparation. magnificent. David understood that the temple needed to reflect on earth something of God’s heavenly majesty, so he devoted himself to the collection of the plans and materials, tapping the vast amount of spoils from people he had conquered and cities he had sacked (vv. 14–16).
历代志上22:5 “年幼” 所罗门是在大卫作王初年(约公元前1000–990年)出生的,这时大约有二三十岁。建造圣殿极为宏伟复杂,需要有经验的领袖来负责预备各项工作。“极其宏大” 大卫明白圣殿当在地上彰显神天上的威严与荣耀,因此亲自收集建殿的图样和物资,从自己征服的民族和占领的城市中积累了大量战利品(14–16节)。

1 Chronicles 22:11–13 David’s spiritual charge to Solomon resembles the Lord’s exhortation to Joshua (Josh. 1:6–9). Solomon asked God for and received the very wisdom and understanding his father, David, desired for him (2 Chr. 1:7–12; 1 Kin. 3:3–14). He learned the value of such spiritual counsel and passed it on in Ecclesiastes 12:1, 13.
历代志上22:11–13 大卫对所罗门的属灵勉励很像耶和华昔日勉励约书亚的话(书1:6–9)。后来所罗门果然向神求并得到了父亲大卫所渴望他得着的智慧与聪明(代下1:7–12;王上3:3–14)。他也体会到这类属灵劝勉的重要,并在传道书12:1,13把它传给后人。

1 Chronicles 22:14 one hundred thousand…gold. Assuming a talent weighed about 75 pounds, this would be approximately 3,750 tons, a staggering amount of gold. one million. This would be approximately 37,500 tons of silver.
历代志上22:14 “十万他连得金子” 按一他连得约合75磅计算,就是约3750吨金子,数量极其巨大。“一百万” 则约为37500吨银子。

Proverbs 20:1 Wine…strong drink. This begins a new theme of temperance (23:20, 21, 29–35; 31:4, 5). Wine was grape juice mixed with water to dilute it, but strong drink was unmixed. While the use of these beverages is not specifically condemned (Deut. 14:26), being intoxicated always is (Is. 28:7). Rulers were not to drink, so their judgment would not be clouded nor their behavior less than exemplary (31:4, 5). mocker…brawler. “Mocker”is the same word as “scoffer” in 19:25, 29; a brawler is violent, loud, and uncontrolled. Both words describe the personality of the drunkard.
箴言20:1 “酒……浓酒” 这是节制主题的新开端(参23:20,21,29–35;31:4,5)。古代酒是加水稀释的葡萄汁,浓酒则不加稀释。圣经并未明令禁止饮用这类饮品(申14:26),但严禁醉酒(赛28:7)。做王的更不可饮酒,以免判断失常,行为不端(31:4,5)。“亵慢人……争竞者” “亵慢人”就是19:25,29节的“好讥诮”。“争竞者”意指性情暴烈、喧闹不受约束的人,这两者均描述了醉酒之人的特征。


DAY 29: How did the apostle Paul come to faith in Jesus Christ?
第二十九天:使徒保罗是怎样信靠耶稣基督的?

The apostle Paul was originally named Saul, after the first king of Israel. He was born a Jew, studied in Jerusalem under Gamaliel (Acts 22:3), and became a Pharisee (23:6). He was also a Roman citizen, a right he inherited from his father (22:8). Acts 9:1–19 records the external facts of his conversion (see also 22:1–22; 26:9–20). Philippians 3:1–14 records the internal spiritual conversion.
使徒保罗原名扫罗,是以色列首任王的同名。他生为犹太人,曾在耶路撒冷师从迦玛列(徒22:3),并成为法利赛人(23:6)。同时他也是罗马公民,这身份是从父亲继承的(22:8)。使徒行传9:1–19 记述了他外在归信的过程(另见22:1–22;26:9–20);腓立比书3:1–14则透露内在属灵的转变。

At the time of his conversion Saul was “still breathing threats and murder” against Christians (Acts 9:1; 1 Tim. 1:12, 13; 1 Cor. 15:9). He was in Damascus, the capital of Syria, which apparently had a large population of Jews, including Hellenist believers who fled Jerusalem to avoid persecution (Acts 9:2). He had letters authorizing him to seek out those “who were of the Way.” This description of Christianity, derived from Jesus’ description of Himself (John 14:6), appears several times in Acts (19:9, 23; 22:4; 24:14, 22).
扫罗悔改前,仍“向主的门徒口吐威吓凶杀的话”(徒9:1;提前1:12,13;林前15:9)。当时他在叙利亚首都大马士革,这里有大量犹太人,也有因逃避逼迫而迁来的希腊化信徒(徒9:2)。他随身携带文书,授权搜捕“属于这道的人”。“这道”是使徒行传多次对基督信仰的称呼,源自主耶稣自说“我就是道路……”(约14:6),在使徒行传中数次出现(19:9,23;22:4;24:14,22)。

The “light…from heaven” (v. 3) that struck him was the appearance of Jesus Christ in glory (22:6; 26:13) and was visible only to Saul (26:9). The voice that asked him, “Why are you persecuting Me?” was that of Jesus (v. 5). An inseparable union exists between Christ and His followers. Saul’s persecution represented a direct attack on Christ. Saul arose from that encounter, blinded by the light, and went in obedience to await the next step (v. 6).
那从天上来的大光(3节)是荣耀中的基督向他显现(22:6;26:13),只有扫罗自己能看见(26:9)。随后问他“你为什么逼迫我”的声音正是耶稣(5节)。基督与信徒有着不可分割的联合,扫罗的逼迫本质上就是对基督的直接攻击。扫罗经历这一切后,被光照瞎了眼,照主吩咐继续前行,等候下一步指示(6节)。

Meanwhile, Ananias was being given divine instructions concerning Paul and Paul’s ministry. He is told that Saul is a “chosen vessel,” literally “a vessel of election” (v. 15). There was perfect continuity between Paul’s salvation and his service; God chose him to convey His grace to all men (Gal. 1:1; 1 Tim. 2:7; 2 Tim. 1:11). Paul used this same word 4 times (Rom. 9:21, 23; 2 Cor. 4:7; 2 Tim. 2:21). “Before Gentiles, kings, and the children of Israel.” Paul began his ministry preaching to Jews (13:14; 14:1; 17:1, 10; 18:4; 19:8), but his primary calling was to Gentiles (Rom. 11:13; 15:16). God also called him to minister to kings such as Agrippa (25:23–26:32) and likely Caesar (25:10–12; 2 Tim. 4:16, 17).
与此同时,亚拿尼亚蒙神启示,将神对扫罗以及他将来事工的安排清楚地告知。他得知扫罗是“我所拣选的器皿”(15节,原意为“拣选出来的器皿”)。保罗的得救与事奉紧密相连,神拣选他要向万民传扬恩典(加1:1;提前2:7;提后1:11)。保罗自己多次用“器皿”这个词(罗9:21,23;林后4:7;提后2:21)。神要他“在外邦人、君王和以色列人面前”作见证。起初,保罗先对犹太人传道(13:14;14:1;17:1,10;18:4;19:8),但他主要的使命是外邦人(罗11:13;15:16);神也呼召他向诸如亚基帕王(25:23–26:32)和很可能罗马凯撒(25:10–12;提后4:16,17)这样的君王传道。

Ananias went to Paul and “laying his hands on him,” he prayed for Paul’s healing and that he would “be filled with the Holy Spirit” (v. 17). He was then filled with the Spirit and empowered for service (2:4, 14; 4:8, 31; 6:5, 8).
亚拿尼亚遵命去见扫罗,“按手在他身上”,为他的医治和能“被圣灵充满”祷告(17节)。扫罗随即被圣灵充满,得着事奉的能力(2:4,14;4:8,31;6:5,8)。


From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.

Additional Resources