2025-07-11
July 11¶
Reading for Today:
今日读经:
- 2 Chronicles 17:1–18:34
- 历代志下 17:1–18:34
- Psalm 81:11-16
- 诗篇 81:11-16
- Proverbs 20:26-28
- 箴言 20:26-28
- Acts 16:22-40
- 使徒行传 16:22-40
Notes:
注解:
2 Chronicles 17:3–9 Jehoshaphat made three strategic moves, spiritually speaking: 1) he obeyed the Lord (17:3–6); 2) he removed false worship from the land (17:6); and 3) he sent out teachers who taught the people the Law of the Lord (17:7–9).
历代志下 17:3-9 约沙法在属灵上有三项重要举措:1)遵行耶和华的道(17:3-6);2)从国中除掉偶像崇拜(17:6);3)派遣教师教导百姓耶和华的律法(17:7-9)。
2 Chronicles 17:12, 13 These verses indicate the massive wealth that developed under divine blessing (18:1), as well as formidable military power (vv. 14–19).
历代志下 17:12, 13 这些经文显示了神赐福之下所产生的极大财富(18:1)以及强大的军队实力(14-19节)。
Psalm 81:16 honey from the rock. This phrase was first used by Moses in his song of praise (Deut. 32:13). Though honey is sometimes found in the clefts of rocks, the intent of the figure here is more likely to valuable food provided from unlikely places.
诗篇 81:16 石中取蜜。 这句话最早出现在摩西的赞美诗中(申32:13)。虽然有时石缝中的确会有蜜,但这里主要比喻神在看似不可能之处赐下珍贵的食物。
Proverbs 20:27 the lamp of the LORD. The “spirit” represents the conscience of man which searches every secret place.
箴言 20:27 耶和华的灯。 这里的“灵”代表人的良心,能够鉴察人内心一切隐秘之处。
Acts 16:24 inner prison…in the stocks. The most secure part of the prison. The jailer took further precautions by putting their feet “in the stocks.” This particular security measure was designed to produce painful cramping so the prisoner’s legs were spread as far apart as possible.
使徒行传 16:24 监里极内…木狗。 这是监狱中最严密的地方。狱卒还采取额外措施,将他们的脚夹在木狗里。这种刑具不仅为了防止逃跑,也是为了让囚犯感受腿部极度疼痛,因为双腿被最大限度地拉开。
Acts 16:27 prison doors open…about to kill himself. Instead of waiting to face humiliation and a painful execution. A Roman soldier, who let a prisoner escape, paid for his negligence with his life (12:19; 27:42).
使徒行传 16:27 监门全开…将要自杀。 他不愿等候受羞辱和痛苦的处决。罗马兵丁若让囚犯逃脱,便要以命抵命(12:19;27:42)。
Acts 16:31 Believe on the Lord Jesus Christ. One must believe He is who He claimed to be (John 20:31) and believe in what He did (1 Cor. 15:3, 4; Rom. 1:16). you and your household. All of his family, servants, and guests who could comprehend the gospel and believe heard the gospel and believed.
使徒行传 16:31 当信主耶稣。 必须相信祂所自称的身份(约20:31),也相信祂所成就的事(林前15:3,4;罗1:16)。你和你一家,指所有能够听明白福音、愿意相信的家属、仆人和客人都听见了这福音并信了。
DAY 11: How did Roman law affect Paul and the preaching of the gospel?
第十一天:罗马法律如何影响保罗和福音的传扬?
The city of Philippi, which was located 10 miles inland from Neapolis, was named for Philip II of Macedon (the father of Alexander the Great). It was a Roman colony (Acts 16:2). Philippi became a Roman colony in 31 B.C., so it carried the right of freedom (it was self-governing and independent of the provincial government), the right of exemption from tax, and the right of holding land in full ownership.
腓立比城位于尼亚坡里往内陆十英里的地方,是以马其顿王腓力二世(亚历山大的父亲)的名字命名的。这城是罗马的殖民地(徒16:2),公元前31年成为罗马殖民地,因此享有自治、免税和土地所有权等特权,不受所在省总督辖制。
In Acts 16:21, Paul and those with him are accused before the city magistrates as troublemakers who “teach customs…not lawful for us…Romans.” It was technically true that Roman citizens were not to engage in any foreign religion that had not been sanctioned by the state. But it was a false charge that they were creating chaos. Every Roman colony had two magistrates serving as judges. In this case, they did not uphold Roman justice: They did not investigate the charges, conduct a proper hearing, or give Paul and Silas the chance to defend themselves. Instead, the magistrates had them beaten with rods. This was an illegal punishment since they had not been convicted of any crime. The officers (v. 35) under the command of the magistrates administered the beating with rods tied together in a bundle. Paul received the same punishment on two other occasions (2 Cor. 11:25).
在使徒行传16:21,保罗和同工被控告在官长面前“传我们罗马人所不可受、不可行的规矩”。罗马法律的确禁止公民信奉未经国家批准的外来宗教,但他们被控制造混乱却是无中生有。每个罗马殖民地都有两位行政长官兼法官,而这两人此次没有维护罗马的公义,没有调查内容,也没有举行正式听审,更未给保罗和西拉申辩机会,就下令用棍责打他们。这种惩罚是违法的,因为他们并未被正式定罪。棍杖由差役捆成一束实施鞭打(35节)。保罗生平中还有两次遭遇同样责打(林后11:25)。
Later, when Paul told them they were “Romans” (v. 37), it was a real problem. To inflict corporal punishment on a Roman citizen was a serious crime and made more so since Paul and Barnabas did not receive a trial. As a result, the magistrates faced the possibility of being removed from office and having Philippi’s privileges as a Roman colony revoked.
后来保罗表明自己是“罗马人”(37节),这就成了严重问题。对罗马公民实行鞭打本是重罪,何况连审判都没有。这样一来,长官们就可能被革职,腓立比失去殖民地一切特权。
From The MacArthur Daily Bible Copyright © 2003. Used by permission of Thomas Nelson Bibles, a division of Thomas Nelson, Inc, Nashville, TN 37214, www.thomasnelson.com.
Additional Resources